–Issa, translated by Robert Haas
Will I never be finished with looking before I touch
and holding every pants leg suspect,
with typing Issa’s poem on an index card—
Don’t worry, spiders, I keep house casually—
then Scotch taping it near Brown Recluse Central,
hoping to fool them? They stayed. The multiplied,
and the bug man freaked out, so prolific in my attic
were their fiddle backs and dust bunny webs.
I followed suit, abandoning unmarked boxes
and karate gear galore when stuffing the U-Haul
for a move back home, a thousand odes in mind
banished by the prospect of a single stowaway.
What did I know, what could I do
but evacuate and spread the fear? At first word
and drag raced it over oyster shells, gone before their faces
came to in Polaroid. My father—a loose tooth
used to spook him—was the only one to help unpack,
working for lunch on a Thursday in the Year
of the Dragon, an ordinary Thursday that turned out
to be day one of his last year on earth. They say
a proper goodbye should last until the traveler
is out of sight, and I still see him waving
from the dock as shrimp boats idle past.
Alsion Pelegrin
from her book Big Muddy River of Stars
University of Akron Press, 2007
reprinted with permission of the poet